Keine exakte Übersetzung gefunden für توقيت النظام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch توقيت النظام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) GTS: mise au point d'un système de temps universel;
    (ج) استحداث نظام توقيت عالمي؛
  • Il faudra en outre: deux magnétomètres triaxiaux à vanne de flux, un enregistreur séquentiel de données, un dispositif de synchronisation GPS et une source d'alimentation (on pourra utiliser des panneaux solaires ou des éoliennes dans le cas de sites isolés).
    والمتطلبات الأخرى هي مقياس مغنطيسية ذو بوابة تدفق من 2 × 3 مكونات، ومسجِّل بيانات وتوقيت بالنظام العالمي لتحديد المواقع ومصدر للقدرة.
  • Le signal de synchronisation du GPS alimente également la carte, ce qui permet une acquisition très précise des données.
    كما تُدخل إشارة التوقيت من النظام العالمي لتحديد المواقع في بطاقة المحوِّل فيسمح ذلك بحيازة بيانات دقيقة للغاية.
  • Le BSCI prend acte de l'observation du Département des affaires économiques et sociales concernant le moment choisi pour un nouvel examen du statut, qui a été récemment révisé par le Conseil économique et social dans sa résolution 2003/57.
    ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تعليقات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن توقيت استعراض النظام الأساسي، الذي نقحه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا بموجب قراره 2003/57.
  • En outre, dans le cadre du marché qui a pris effet en juillet 2005, un système électronique de contrôle des présences a été installé.
    إضافة إلى ذلك، تم بموجب العقد الذي بدأ سريانه في تموز/يوليه 2005 تنفيذ نظام إلكتروني للتوقيت والحضور.
  • Le système public de distribution : le Ministère du commerce s'emploie à assurer dans les meilleurs délais la transition vers la monétisation, tout en veillant à ce que les stocks de produits alimentaires essentiels demeurent suffisants tout au long de 2004.
    نظام التوزيع العام: تسعى وزارة التجارة إلى الانتقال في التوقيت المناسب إلى نظام القيم النقدية، مع العمل في الوقت نفسه على كفالة استمرار توافر البنود الرئيسية لسلة الأغذية بكميات كافية طوال عام 2004.
  • Le calendrier pour la mise en place et la mise en service du relevé international des transactions a été fixé de manière que les registres et le relevé communautaire indépendant des transactions soient définitivement raccordés au relevé international des transactions en avril 2007 (il convient de souligner que la date d'établissement des connexions entre les systèmes de registres et le relevé international des transactions dépendra essentiellement des administrateurs des systèmes de registres).
    وقد حُدد الجدول الزمني لتطوير سجل المعاملات الدولي وتشغيله، على نحو يكفل الربط الموفق للسجلات ولسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية بسجل المعاملات الدولي بحلول نيسان/أبريل 2007 (ويجدر التأكيد على أن توقيت بدء ربط نظام السجلات بسجل المعاملة الدولي سوف تحدده أساساً الجهات التي تتولى إدارة نُظم السجلات).
  • M. Alfredo Mantica (Italie) : Monsieur le Président, permettez-moi, tout d'abord, de vous exprimer mes plus vifs remerciements pour m'avoir offert l'occasion de prendre la parole aujourd'hui sur un thème, celui de la protection des civils dans les conflits armés, qu'on pourrait bien définir de portée historique, en considération de son importance et de son actualité dans le cadre du dispositif contemporain des droits de l'homme.
    السيد مانتيكا (إيطاليا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن خالص شكري على إتاحة الفرصة لي بأن أتكلم اليوم حول موضوع حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، الذي يمكننا بسهولة أن نصفه بالتاريخي بسبب أهميته وتوقيته الملائم في سياق نظام حقوق الإنسان المعاصر.